Menu

Blog o online marketingu

 

Německo je s hrubým domácím produktem ve výši přibližně 4,12 bilionu eur (v roce 2023) největší ekonomikou v Evropě. S více než 83 miliony obyvatel, z nichž 85 % nakupuje online, je pro internetové obchody atraktivním cílem expanze.

Co znamená lokalizovat webové stránky?

Lokalizací webových stránek se rozumí proces přizpůsobení obsahu webu kulturním, jazykovým a dalším specifickým požadavkům cílové skupiny nebo trhu. To zahrnuje překlady, hodnoty a trendy, právní požadavky a místní online nákupní zvyklosti. Cílem je zlepšit přístupnost, relevanci a použitelnost webových stránek pro uživatele v konkrétním geografickém nebo kulturním kontextu. 

V některých případech jdou společnosti ještě o krok dále a přizpůsobují název a identitu své značky pro vstup na nový trh. Zde je několik příkladů, kdy lokalizace značky byla jedním z klíčů k úspěchu:

fuzetea ve Švýcarsku

Zdroj: handelszeitung.ch

Před uvedením svého ledového čaje fuzetea na trh skupina Coca-Cola testovala, jak bude na název reagovat cílová skupina. Výsledek: fusetea. V hovorové švýcarské němčině se "Fuz" nebo "Futz" používá jako urážka. Aby se předešlo problémům s uvedením výrobku na trh, za přejmenování se hodně zaplatilo, ale nakokec se to i vyplatilo. 


Pořádáme webinář zaměřený na maximalizaci dosahu v DACH regionu.

Zjistěte více o lokalizaci webových stránek níže:


Dr. Oetker v Itálii

Před expanzí na italský trh se společnost Dr. Oetker obávala, že mražená pizza nebude příliš úspěšná, pokud bude v Itálii prodávat pizzu pod německým názvem. Značka byla proto přejmenována (na Cameo), díky čemuž měla na italském trhu velký úspěch. 

MR. Clean 

Známá značka Mr. Clean americké společnosti Procter & Gamble byla přeložena do lokálních jazyků, například Don Limpio (Španělsko), Mastro Lindo (Itálie) nebo Monsieur Propre (Francie), aby se název značky lépe přizpůsobil dané kultuře. 

Nebojte se! Pro expanzi na zahraniční trh s vlastní značkou není bezpodmínečně nutné, a často ani rozumné, měnit název značky nebo logo. Byly by s tím spojeny určité náklady a možná by značka stejně nedosáhla kýženého úspěchu. Nicméně existuje spousta dalších lokalizačních aspektů, které je třeba zvážit, zejména při expanzi online.

Podívejme se na ty nejdůležitější... 

Nejdůležitější aspekty lokalizace webových stránek 

Význam lokalizace webových stránek pro zahraniční trh nelze popřít.

Jak ale začít?

Které priority je třeba stanovit a kde firmy získají informace, aby je mohly začlenit do svých německých webových stránek? 

Níže uvádíme nejdůležitější aspekty lokalizace webových stránek a užitečné tipy, jak úspěšně lokalizovat vlastní webové stránky. 

1. Místní nákupní zvyklosti na internetu

V zásadě je třeba analyzovat a implementovat online nákupní zvyklosti místní cílové skupiny, aby bylo možné pochopit, jak co nejvíce zpříjemnit nakupování.

Jedním z nejčastějších důvodů opuštění nákupního procesu je, že není nabízen preferovaný způsob platby. To má za následek ztráty, kterým se lze snadno vyhnout. 

Příklad: Platební metody v Německu

PayPal je v Německu téměř povinnou platební metodou pro internetové obchody a je nejoblíbenější platební metodou. Němci oceňují bezpečnost a ochranu údajů, protože jejich vlastní finanční údaje nejsou zveřejňovány a platby jsou rychlé a snadné. 

Oblíbená je také metoda nákupu na účet, tj. kup teď, zaplať později, uživatelé nejprve obdrží zboží a platbu mohou provést až později. Tyto služby nabízí mnoho platebních služeb, například Klarna nebo PayPal. Tento způsob platby je pro zákazníky výhodný, protože jsou chráněni před podvody a za zboží zaplatí až po jeho doručení. Pro podniky existuje riziko nezaplacení, ale před dokončením nákupu může být automaticky provedena kontrola úvěruschopnosti, která obchodníky chrání. 

Obecně platí, že v nejlepším případě by mělo být nabízeno 3 až 5 různých platebních metod: 

  • Paypal
  • Nákup na účet
  • přímé inkaso
  • Kreditní karta
  • Okamžitý bankovní převod

Kromě způsobů platby jsou způsoby dopravy, jako je doručení domů, doručení na balicí stanici nebo vyzvednutí prostřednictvím služby "klikni a vyzvedni", velmi individuálními zvyklostmi, které by měly být řešeny, aby přesvědčily uživatele k dokončení nákupního procesu.

2. Budování důvěry

Důvěra je klíčovým faktorem, který ovlivňuje rozhodování zákazníků na internetu. Uživatelé jsou při nakupování online velmi opatrní a objednávky uskutečňují pouze v případě, že mají jistotu o serióznosti daného e-shopu. Kromě přehledného vzhledu a gramatické správnosti textů lze důvěru zákazníků získat pomocí různých nástrojů.

Pečeť důvěry pro internetové obchody

Zákazníci si důvěryhodnost e-shopu nebo webové stránky ověřují sledováním různých signálů, jako jsou recenze, doporučení a různé certifikáty důvěry. Internetové obchody, které mají pečeť schválení, zákazníkům garantují bezpečný nákup, dostupnost služeb a jistotu, že zásilky dorazí bez jakýchkoli problémů.

V Německu je k dispozici mnoho pečetí důvěry pro internetové obchody, přičemž jednou z nejznámějších a nejvýznamnějších je pečeť Trusted Shops. Tato pečeť zákazníkům poskytuje další ujištění, že obchod, ve kterém nakupují, splňuje vysoké standardy bezpečnosti a zákaznického servisu.

Trusted Shops nabízí různé služby a výhody:

  • Pečeť Trusted Shops: před udělením pečeti jsou online prodejci podrobeni zkoušce. To zaručuje online nakupujícím mimo jiné ochranu dat a rychlý a snadný přístup k prodejcům.
  • Trusted Shops: ochrana kupujících: Zákazníci certifikovaného e-shopu požívají zvláštní ochrany, pokud se něco pokazí s dodávkou. Bezplatná ochrana kupujícího vrací peníze až do výše 100 EUR za nákup v případě nedoručení, nevrácení peněz a ztráty zásilky.
  • Hodnocení důvěryhodných obchodů: Autentické recenze a hodnocení zákazníků zaručují skutečné zkušenosti, které zákazníci s internetovým obchodem již mají.
  • Rozšíření prohlížeče Trusted Shop: Rozšíření prohlížeče je služba, kterou je třeba stáhnout. Po instalaci služby se do výsledků vyhledávání Google přidá pečeť schválení, takže zákazníci mohou důvěryhodné internetové obchody ve vyhledávání Google rozpoznat na první pohled.

3. Právní požadavky

V celé EU existují požadavky na internetové obchody, které je třeba dodržovat. Různé země však mohou mít další požadavky, které mohou být poněkud specifičtější. 

Řešení tlačítek

Jedním z příkladů z Německa je tzv. tlačítkové řešení, což znamená, že tlačítka, která dokončují proces objednávky, mohou mít pouze určité názvy:

Překlad názvů tlačítek nebude přesný a v tomto případě forma hraje velkou roli, proto jsou v tabulce nepřeložené- originální fráze.

Pokud se název platebního tlačítka liší od povoleného názvu, není uzavřena právně platná smlouva.

Zákazník tak má neomezené právo na vrácení zboží!

Povinnost otisku

Podle zákona musí poskytovatelé internetových obchodů poskytnout identifikaci poskytovatele, známou také jako otisk. Kromě toho musí být přístupný jedním kliknutím z každé stránky webu a musí obsahovat určité informace:

  • název a adresu pobočky internetového obchodu,
  • Informace o právnické osobě,
  • kontaktní údaje,
  • Údaje o rejstříku a DIČ.

Ve zvláštních případech musí být uvedeny další informace. 

Pokud internetový obchod otisk neuvede, může mu být uložena pokuta až do výše 50 000 EUR a jedná se rovněž o porušení zákona o hospodářské soutěži. 

Pro splnění těchto a dalších zákonných požadavků byste měli vyhledat odbornou asistenci, abyste se vyhnuli vysokým pokutám. 

4. Jazyková správnost

Při překladu webových stránek se snadno vloudí chyby. Ať už se jedná o nesprávné výrazy, nebo přímo o překlady, které v kontextu produktů nedávají smysl. Běžně se dokonce stává, že jsou celé sekce přeloženy do špatného jazyka. Níže uvádíme různé příklady z minulých analýz. 

Nekonzistentní jazykové výrazy

Příklad ukazuje registrační formulář pro zasílání newsletteru. Nejprve je použita první osoba (osobní oslovení) a poté třetí osoba (formální oslovení). Pro rodilé mluvčí to na první pohled vypadá podivně. Je lepší se hned na začátku rozhodnout pro typ komunikace - formální nebo osobní. 

Anglicko-německý mix

Dalším příkladem je internetový obchod s oblečením, který chce expandovat do Německa:

Na stránce produktu se nachází kombinace angličtiny a němčiny. Abyste získali důvěru potenciálních zákazníků, mělo by být možné dokončit objednávkový proces bez těchto chyb. 

Nesprávná označení

Místo "pouhého" překladu obsahu webových stránek se zaměřte na zachování významu obsahu. Každý jazyk má svá specifika. V němčině se často používají anglické výrazy, které přešly do našeho každodenního používání jazyka. Při překladu internetového obchodu s domácími potřebami se z "organizátora" rychle stane "pořadatel" (pro akce), pokud nikdo nekontroluje skutečný význam překladu. 

5. Kulturní rozdíly 

Kulturní rozdíly nelze bez dalšího odmítat. Každý, kdo se někdy vydal na dovolenou za hranice, si rychle uvědomil, jak velké rozdíly mohou být i na malé vzdálenosti. To platí i pro online maloobchod. Ať už jde o místní svátky, kompas hodnot nebo způsob komunikace. Existuje mnoho specifik, která je třeba brát v úvahu. Samozřejmě byste neměli generalizovat, ale existuje mnoho důležitých charakteristik, například chování při online nakupování, kterým je třeba se v různých zemích věnovat individuálně.

Příkladem může být např: Ochrana údajů

Ochrana osobních údajů je pro Němce velmi důležitým tématem. Vzhledem k historii, kdy Německo prošlo dvěma politickými režimy – Třetí říší a Německou demokratickou republikou (DDR), které se oba vyznačovaly intenzivním sledováním a kontrolou svých občanů, vnímají Němci ochranu údajů jako prioritní. Tento postoj je zřetelný, když se podíváte na omezené rozšíření služby Google Street View v Evropě, zvláště v Německu, kde je dostupnost této služby výrazně omezená kvůli obavám z ochrany soukromí.

Zdroj: bigthink.com 

Internetové obchody musí tuto touhu po soukromí respektovat a přizpůsobit tomu svá nastavení. 

To je jen jeden z mnoha příkladů německé mentality. To, co se zvenčí může zdát zvláštní, je klíčem k úspěchu na německém trhu. 

Lokalizace: Jak s ní uspět!

Co znamená lokalizace? Souhrnně lze říci, že lokalizace webových stránek vyžaduje spoustu příprav. Je užitečné spolupracovat s rodilými mluvčími a odborníky, kteří znají danou zemi, mentalitu a zvláštnosti jazyka. Pokud chcete rozšířit svou firmu do zahraničí a lokalizovat své webové stránky, jste na správném místě. eVisions zaměstnává rodilé mluvčí ze zemí střední a východní Evropy, kteří jsou nejlepšími kontaktními osobami pro své země. 

Máte zájem? Obraťte se na nás! 


Chcete se dozvědět více o lokalizaci v Německu ?

Nenechte si ujít náš webinář.